Испанский язык с русской транскрипцией и переводом. Основные фразы испанского языка, которые упростят твою жизнь в этой стране. Основные испанские слова на транспорте

Каким бы распространенным по всему миру не был английский, практика показывает, что в большом количестве случаев необходимо знание хотя бы основ испанского языка, когда человек едет в командировку или как турист в Сегодня освоить азы любого иностранного языка можно как самостоятельно, так и пройдя целевые курсы. Например, курс испанского для туристов предполагает изучение основ этого романского языка, а также включает в себя основные фразы, которые оказываются полезными чаще всего туристам.

Важность знания основ испанского

Когда человек путешествует по другой стране, то он получает огромное количество новых эмоций и впечатлений, узнает о новых местах, об укладе жизни иностранцев, одним словом, о новой культуре. Такое познание не будет полным и ярким, если он абсолютно ничего не знает о языке, на котором говорят жители этой страны. Кроме того, часто будут возникать ситуации, когда туристу потребуется узнать какую-либо информацию, например, как добраться до конкретного отеля, однако у него возникнут проблемы, поскольку жители всех испаноязычных стран, в сравнении с населением развитых государств Европы, отличаются крайне низким уровнем знания английского.

Поэтому если человек хочет получить максимальное удовлетворения от поездки в теплые которые не ограничиваются только Испанией, ведь практически вся Южная Америка и южная часть Северной Америки говорят на языке Мигеля Сервантеса, то ему необходимо самостоятельно изучить его основы либо записаться на краткосрочные курсы испанского для туристов.

Русско-испанские разговорники

Чтобы уверенно себя чувствовать в испаноязычной атмосфере, необходимо носить с собой справочник или разговорник. В этих пособиях собраны основные фразы на самые распространенные случаи жизни. Лучше выбрать русско-испанский разговорник для туристов с произношением, в котором транскрипция на кириллице поможет максимально правильно произнести испанскую фразу.

  • "Русско-испанский разговорник" санкт-петербургского издательства "КАРО", который состоит из 144 страниц. В нем имеется информация об Испании, собрано множество важных фраз на испанском с транскрипцией на русском языке. Все фразы разбиты по разделам на различные бытовые темы, поэтому поиск необходимого выражения для туриста не составит труда.
  • "Испанский разговорник и словарь" московского издательства "Живой язык" представляет собой книжку из 224 страниц, в которой собраны не только фразы, но и порядка 8000 иностранных слов. Этот разговорник испанского языка для туристов поместится в карман. Собранная в нем лексика позволяет общаться на множество бытовых тем человеку, который плохо владеет испанским.
  • "Русско-испанский разговорник" издательства "Виктория плюс", Москва. Это небольшая книжка наиболее популярна среди наших туристов, поскольку она дешево стоит и в ней легко ориентироваться.

Также перед поездкой в испаноязычную страну рекомендуется выучить 10-20 самых необходимых фраз, которые помогут путешественнику быстро объяснить, какой вид помощи он хочет попросить у жителя иностранного государства.

Приветствие на испанском

Одними из основных фраз в испанском для туристов являются выражения приветствия, ведь именно с них начинается любое общение. Следующие фразы помогут начать разговор любезно:

  • Hola - привет, здравствуй. Простое слово приветствия, которое можно сказать своему сверстнику или знакомому человеку. Читается оно "Ола", только в отличие от русского, звук "л" следует произносить немного мягче. Большая буква здесь и далее указывает на ударный слог.
  • Buenos días - доброе утро. Эта фраза носит официальные характер, но ее также можно использовать и для начала неформального общения. Читается "буЭнос дИас". Так приветствовать можно до 12 часов.
  • Buenas tardes - добрый день. Это выражение можно употребить, например, когда турист встречает хозяев отеля во второй половине дня. Произносится "буЭнас тАрдэс".
  • Buenas noches - добрый вечер. Таким образом принято приветствовать после 18.00. Произносится "буЭнас нОчес".

Основные необходимые слова и выражения

Испанский для туристов предполагает также знание таких слов и фраз, как "спасибо", "пожалуйста", "да", "нет", "как дела" и т.п. Ниже в таблице приводятся эти и некоторые другие часто употребляемые в повседневной разговорной речи выражения.

Испанское слово Произношение Перевод на русский язык
si си да
no но нет
gracias грАсьяс спасибо
muchas gracias мУчас грАсьяс большое спасибо
se lo agradezco сэ ло аградЭско благодарю вас
por favor пор фавОр пожалуйста
perdóneme пердОнэмэ простите меня
discúlpeme дискУльпэмэ извините меня
¿cómo estás? кОмо эстАс как ты, как твои дела
estoy muy bien эстОй муй бьен у меня все хорошо
¿qué tal? кэ таль как дела
perfectamente пэрфэктамЭнтэ отлично
soy turista ruso сой турИста рУсо я русский турист

Прощание на испанском

Ни один живой язык не обходится без фраз прощания, и испанский не является исключением. Разговорный испанский для туристов обычно включает следующие выражения, которые можно использовать, если человек прощается с кем-либо:

  • Adiós - до свидания. Это наиболее популярное слово, которое легко запомнить и можно использовать абсолютно в любой обстановке и с любым собеседником, когда вы прощаетесь ненадолго. Произносится оно, как "адьОс".
  • Hasta pronto или hasta luego - до скорого. Эти два выражения часто используются, когда прощаются друзья или знакомые ненадолго. Читаются они "Аста прОнто" и "Аста луЭго", соответственно. Следует отметить, что люди в испаноговорящих странах, особенно в самой Испании, часто используют уменьшительно-ласкательные суффиксы для таких слов прощания. Например, часто можно услышать hasta lueguito - "Аста луэгИто", которое на русский язык буквально переводится "до скоренького".
  • Hasta mañana - до завтра. Например, турист выезжает из гостиницы с целью провести ночь на берегу моря в палатке, а на следующий день опять вернуться. В этом случае хозяевам отеля он может сказать "Аста маньЯна". Заметим, что перед сном предпочтительнее говорить не hasta mañana, а buenas noches - "буЭнас нОчэс", что переводится "доброй ночи". Это пожелание идентично приветствию "добрый вечер".
  • Hasta el año siguiente - до следующего года. Если во время путешествия по стране турист завел новые знакомства и планирует в следующем году увидеться опять с новыми друзьями, тогда он может сказать им "Аста эль Аньо сигьЕнтэ".
  • Nos veremos - увидимся. Если при прощании двух друзей или знакомых неизвестно, когда произойдет следующая встреча, тогда можно сказать "нос бэрЭмос".
  • Hasta siempre - прощайте. Если турист не планирует больше заезжать в этот отель, то при прощании можно сказать "Аста сьЕмпрэ". Однако все же не рекомендуется в таких ситуациях использовать эту фразу, поскольку она имеет негативный оттенок, как будто туристу что-то не понравилось в обслуживании. Также очень редко используется фраза hasta la vista.

Сложности в понимании

Испанский язык отличается четким произношением, практически все звуки в его фонетике близки к соответствующим звукам русского языка. Однако сложности в понимании испанской речи возникают часто, и связаны они со скоростью произношения слов, которая является одной из самых быстрых в мире. Поэтому не нужно бояться переспрашивать то, что не понятно с первого раза. Для этой цели пригодятся следующие фразы:

Испанская фраза Произношение Значение на русском
no entiendo но энтьЕндо я не понимаю
me he perdido мэ э пэрдИдо я потерялся
si, entiendo си, энтьЕндо да, я понимаю
¿Le puedo preguntar? ле пуЭдо прэгунтАр можно вас спросить
¿Podría hablar más despacio, por favor? подрИа аблАр мас дэспАсьо, пор фавОр могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста
repita por favor рэпИта пор фавОр повторите, пожалуйста
¿Puede usted escribírmelo? пуЭдэ устЭд эскрибИрмэло могли бы вы мне это написать

Слова и фразы для ориентации в городе

Любой разговорник испанского для туристов обязательно должен включать слова и фразы, которые служат не владеющему этим языком человеку помощниками для ориентации на местности, в частности, в городской обстановке. Часто необходимыми оказываются следующие слова и выражения:

Испанская фраза Произношение Значение на русском
la estación de trenes ла эстасьОн дэ трЭнэс ж/д вокзал
la estación de autobuses ла эстасьОн дэ аутовУсэс автовокзал
la parada ла парАда остановка
el parque эль пАркэ парк
la calle ла кАйэ улица
la plaza ла плАса площадь
la casa ла кАса дом
el supermercado эль супэрмэркАдо супермаркет
¿Dónde se puede comprar billetes? дОндэ сэ пуЭдэ компрАр бийЭтэс где можно купить билеты
¿Dónde está? дОндэ эстА где находится
¿Cómo puedo pasar a este parque? кОмо пуЭдо пасАр а Эстэ пАркэ как мне пройти к этому парку

Чрезвычайные и экстренные ситуации

Чрезвычайные ситуации могут произойти с кем угодно и когда угодно, поэтому перед путешествием в испаноязычную страну рекомендуется выучить несколько фраз, относящихся к этой теме. Наиболее простыми являются следующие:

Другие полезные слова

Приведенные ниже слова на испанском для туристов будут очень полезны. Их можно использовать в различных ситуациях, когда необходимо что-то спросить или объяснить. При этом эти слова можно произносить и самостоятельно, то есть без использования поясняющих глаголов, так как знающий испанский язык человек все равно сможет понять, о чем идет речь.

bueno буЭно хороший
malo мАло плохой
bastante бастАнтэ достаточно, хватит
frío фрИо холодный
caliente калиЭнте горячий
pequeño пэкЭньо маленький
grande грАндэ большой
¿qué? кэ что
¿por qué? поркЭ почему
allí айИ там
aquí акИ здесь
ascensor ассенсОр лифт
retrete рэтрЭтэ туалет
cerrado серрАдо закрытый
abierto абьЕрто открытый
prohibido fumar проибИдо фумАр курить запрещено
entrada энтрАда вход
salida салИда выход

Жители испаноговорящих стран очень добрые, веселые и эмоциональные люди, поэтому не нужно бояться переспрашивать их то, что непонятно, они всегда объяснят туристу доступным образом.

Вы забронировали билет. Ваш багаж уже упакован. Вы не можете дождаться начала своего путешествия в страну, где все говорят по-испански.

Есть еще одна простая вещь, которую вы можете сделать, и она здорово пригодится в вашей поездке: выучите несколько фраз на испанском! Путешествие точно будет намного более увлекательным и полезным, если вы сможете общаться с носителями языка.

В этой статье мы подобрали самые популярные испанские фразы, которые помогут «выжить» в путешествии.

Приветствия

Испаноязычная культура основана на культе вежливости, вы также всегда должны проявлять учтивость и говорить «здравствуйте» и «как ваши дела?» И не волнуйтесь о допущенных ошибках, окружающие сделают все возможное, чтобы понять вас и удостовериться в том, что вы понимаете их. Просто старайтесь изо всех сил, и они будут рады видеть ваши усилия.

  • Доброе утро – Buenos días (буэнос диас)
  • Добрый день – Buenas tardes (буэнас тардэс)
  • Добрый вечер – Buenas noches (буэнас ночес)
  • Hola (ола) – это “привет”. Вы можете поздороваться так с людьми, которых уже знаете.
  • ¿Cómo está? (комо эста) - способ спросить “как дела?” в случае, если вы незнакомы с человеком, ¿Cómo estás? (комо эстас) - если вы его знаете.
  • Если вас спросят «как дела?», ответьте “хорошо, спасибо” – “bien, gracias” (бьен, грасиас), потому что вы тоже вежливый человек.
  • Никогда не забывайте ключевые слова: пожалуйста – por favor (пор фавор) – и спасибо – gracias (грасиас).
  • Когда вы представляетесь кому-то, вы говорите “Mucho gusto” (мучо густо), и услышите в ответ то же самое. Это означает «приятно познакомиться».
  • Если вы вдруг уперлись в непреодолимый языковой барьер, переходите на универсальный английский, только удостоверьтесь у собеседника: ¿Habla inglés? (абла инглес)? – Вы говорите по-английски?

Полезная базовая лексика

В повседневном общении вам здорово пригодятся даже простейшие для запоминания слова и фразы. Вы всегда можете использовать «я хочу», «мне нравится», «у вас есть...?», и если вы не знаете, как закончить фразу (например, не можете вспомнить нужное существительное), простоуказывайте на предмет.

  • Я хочу, я не хочу – Yo quiero, yo no quiero (ё кьеро, ё но кьеро)
  • Мне хотелось бы (более вежливо) – Me gustaría (мэ густариа)
  • Где находится? – ¿Dónde está? (дондэ эста)?
  • Сколько стоит? – ¿Cuánto cuesta? (куанто куэста)?
  • Сколько времени? – ¿Qué hora es? (ке ора эс)?
  • У вас есть? – ¿Tiene? (тьенэ)?
  • У меня есть, у меня нет – Yo tengo, yo no tengo (ё тенго, ё но тенго)
  • Я понимаю, я не понимаю – Yo entiendo, yo no entiendo (ё энтьендо, ё но энтьендо)
  • Вы понимаете – ¿Entiende? (энтьендэ)?

Простые глагольные формы: где находится, я хочу, мне нужно

Вы можете выразить множество мыслей и просьб, используя простые формы глаголов. Важно, что вы можете сказать множество вещей, используя «я хочу», «мне нужно», «я могу», «я мог бы» или «где находится» и затем просто добавляя существительное. Возможно, для вас это будет не так просто, но вы точно будете поняты.

  • Я хочу билет, в отель, такси – Yo quiero un boleto, un hotel, un taxi (ё кьеро ун болето, ун отель, ун такси)

Как мне добраться туда?

Если вы немного растерялись или не уверены в том, как добраться куда-нибудь, вам нужно несколько простых фраз, которые помогут отыскать нужную дорогу. «Где находится?» по-испански звучит как “¿dónde está?” (дондэ эста?), рассмотрим этот вопрос в действии на основе несколько примеров:

  • Где находится вокзал? – ¿Dónde está la estación de ferrocarril? (дондэ эста ла эстасьён дэ фэррокарриль) или “autobuses” (аутобусэс).
  • Где находится ресторан? – ¿Dónde está un restaurante? (дондэ эста ун рестауранте)?
    - Поезд? – ¿Un tren? (ун трэн)?
    - Улица …? – ¿La calle …? (ла сайе)?
    - Банк? – ¿Un banco? (ун банко)?
  • Где находится туалет? – ¿Dónde está el baño? – (дондэ эста эль банё)?
  • Я хочу отель, я хочу отель с ванной комнатой – Yo quiero un hotel, yo quiero un hotel con baño (ё кьеро ун отель, ё кьеро ун отель кон банё)
  • Мне нужно – Yo necesito (ё нэсэсито). Очень полезная фраза, только добавьте существительное:
    Yo necesito un hotel, un cuarto, un cuarto con baño – (ё нэсэсито ун отель, ун куарто сон банё)
  • Где находится обменный пункт; где находится банк? – ¿Dónde está una casa de cambio? (дондэ эста уна каса дэ камбьё);
    ¿Dónde está el banco? (дондэ эста эль банко)?
  • Деньги – Dinero (динэро).

Направления движения

Однажды задав вопрос о том, как куда-то добраться, ответ вы услышите на испанском языке. Запомните, как по-испански звучат несколько простых указаний, которые вам может кто-то дать, например, советуя вам повернуть направо или налево или проследовать прямо вперед. Прислушайтесь к этим ключевым словам:

  • Правая сторона – a la derecha (а ла дэрэча)
  • Левая сторона – a la izquierda (а ла изкьерда)
  • Прямо впереди – derecho (дэрэчо)
  • На углу – en la esquina (эн ла эскина)
  • В одном, двух, трех, четырех кварталах – a una cuadra, a dos, tres, cuatro cuadras – (а уна куадра, а дос, трес, куатро куадрас)

В ресторане: что вы хотите съесть или выпить?

Вероятно, именно в этих фразах вы будете нуждаться больше всего, находясь в ресторане. Закажите что-нибудь с помощью уже знакомого вам “quiero” (кьеро) или “quisiera” (кисьера) – “Я хочу” или “Я хотел бы.” И не забывайте говорить “por favor” и “gracias” !

  • Стол – Una mesa (уна мэса)
  • Стол на двоих, троих, четверых – Una mesa para dos tres, cuatro (уна мэса пара дос, трэс, куатро)
  • Меню – Un menú (ун мэню)
  • Суп – Sopa (сопа)
  • Салат – Ensalada (энсалада)
  • Гамбургер (тоже необходимо!) – Hamburguesa (амбургеса)
  • С кетчупом, горчицей, помидором, салатом – Con salsa de tomate, mostaza, tomate, lechuga – (кон сальса дэ томатэ, мостаза, томатэ, лечуга)
  • Закуска – Una entrada (уна энтрада)
  • Десерт – Un postre (ун пострэ)
  • Напиток – Una bebida (уна бэбида)
  • Вода – Agua (агуа)
  • Красное вино, белое вино – Vino tinto (бино тинто), vino blanco (бино бланко)
  • Пиво – Cerveza (сэрвэза)
  • Кофе – Un café (ун кафе)
  • Позвать официанта или официантку – ¡Señor! or ¡Señorita! (сеньёр или сеньёрита)
  • Счет – La cuenta (ла куэнта)

Разная информация

  • Кредитные карты. Много различных мест в маленьких городах до сих пор не принимают к оплате кредитные карты, так что будьте уверены, что у вас с собой достаточно наличных. Вы можете спросить, принимают ли кредитную карту, – una tarjeta de credito (уна тархета дэ кредито). Если у вас есть вопросы, вы всегда можете использовать существительные как вопрос. Например, вы можете достать кредитную карту и спросить ¿Tarjeta de credito? Они поймут.
  • Универсально слово: No funciona (но функсьёна) – нет, не работает. Вы можете использовать это во многих других обстоятельствах. Просто укажите на душ или что-то другое и скажите: “¡No funciona!”
  • Практикуйтесь говорить все вслух , так, во-первых, вы будете помнить некоторые фразы без необходимости «подсмотреть» их, а во-вторых, вы научитесь произносить их быстро и, в то же время, плавно. Простое слушание говорящего человека также поможет вам понимать людей.
  • Берите с собой маленький карманный словарик. Разумеется, вам не захочется искать нужное спряжение глагола в середине беседы, но нужное существительное вы всегда найдете быстро. Скачайте такой словарь перед поездкой, он обязательно выручит не единожды.

1 – uno (уно)
2 – dos (дос)
3 – tres (трэс)
4 – cuatro (куатро)
5 – cinco (синко)
6 – seis (сэис)
7 – siete (сиетэ)
8 – ocho (очо)
9 – nueve (нуэвэ)
10 – diez (диес)

P.S. Больше полезных фраз вы узнаете на онлайн-курсе .

Так же как и в любой другой стране мира, интерес туристов к национальному языку воспринимается местным населением, как знак уважения.

Предлагаю набор полезных фраз для туристов в Испании .

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ОСНОВНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ

hola – óла – здравствуйте, привет.

adios – адьóс – до свидания, пока. Вместо «адьос» еще говорят «hasta luego» – áста луэго – «до скорого».

por favor – пор фавóр – пожалуйста в значении «будьте добры».

gracias – грáсиас – спасибо.

si – си – да; no – но – нет. В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить «но, грасиас», в случае согласия на что-либо предложенное – «си, пор фавор»

perdon – пердóн – прошу прощения. Употребляется, как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание (вежливая форма от «эй, ты!»

vale – бáле – о’кей, годится no hablo español – но áбло эспаньóль – я не говорю по-испански.

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: ПОКУПКИ

estoy mirando – эстóй мирáндо – буквально «я смотрю». Пример: «эстóй мирáндо, грáсиас» («я пока смотрю что есть (я пока не выбрал(-а)), спасибо»)

quería eso – кериа эсо – я бы хотел вон то. Универсальная фраза для любых магазинов, в сочетании с употреблением указательного пальца избавляющая вас от необходимости запоминать названия предметов. В некоторых разговорниках вместо «кериа» («хотел бы») предлагается говорить «кьеро» («хочу»), это менее вежливо, поэтому так обычно не говорят.

y – и – и. Точно так же, как и в русском. Пример: «кериа эсо и эсо» («я бы хотел вон то и вон то»)

cuanto vale? – куáнто бáле? – сколько стоит? Вторая универсальная фраза для магазинов. Комбинируя ее с «кериа эсо», вы уже фактически свободно начнете говорить по-испански в плане совершения покупок. Варианты: «кериа эсо, куáнто бáле, пор фавóр?» «куáнто бáле эсо, пор фавóр?»

probarme – пробáрме – примерить на себя, однокоренное слово с русским «проба». Пример: «кериа пробáрме эсо, пор фавóр» («будьте добры, я хотел(а) бы примерить это»)

probadores – пробадóрэс – кабинки для примерки. Пример: «пробадóрэс, пор фавóр?» эквивалентно «будьте добры, где здесь находится примерочная?»

mirar – мирáр – смотреть, посмотреть. Пример: «кериа мирáр эсо» («я хотел(а) бы взглянуть на вон ту вещицу»)

tarjeta – тархета – карточка. Пример: «кон тархета?» («могу я заплатить карточкой?»)

en efectivo – эн эфективо – наличными деньгами. Кассир в магазине обычно спрашивает, как вы будете платить: наличными или карточкой. Делает он это следующим образом: «кон тархéта о эн эфективо?».

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: БАР, РЕСТОРАН

la carta – ла кáрта – меню, список блюд. Слово «меню» как таковое часто понимается как просьба принести не список блюд, а комплексный обед, поэтому лучше его в качестве просьбы меню не употреблять

tiene menu? – тьéнэ менý? – есть ли у вас комплексные обеды? Иногда с первого взгляда не понятно, предлагает ли данный кафетерий комплексные обеды (menu del dia), и приходится спрашивать. Взять комплексный обед, разумеется, всегда дешевле, чем заказать те же самые блюда по отдельности

sin hielo – син йéло – без льда. Очень важная фраза при заказе прохладительных напитков. Дело в том, что по умолчанию они в большинстве случаев подаются со льдом, при этом лед занимает от трети до половины полезного объема стакана. Напиток вам в любом случае подадут холодный. Пример: «ýна фáнта син йéло, пор фавóр!» – «фанту без льда, пожалуйста!»

del tiempo – дэль тьéмпо – комнатной температуры. Пример: «ýна кóка-кóла дэль тьéмпо, пор фавóр!» («не холодную кока-колу, пожалуйста!»)

bien hecho – бьен эчо – хорошо прожареное (о мясе). Если вы заказываете в ресторане мясо «куском» и не любите, когда оно с кровью (в ряде блюд его обычно не дожаривают до «корочки»), делая заказ скажите эту магическую фразу, и вырезка будет гарантированно хорошо прожарена. В некоторых разговорниках предлагается употреблять «muy echo» («муй эчо «), что буквально означает «очень прожареное». Лучше так не говорить, иначе есть риск, что вам, согласно просьбе, принесут практически «подошву». Если вам наоборот, нравится мясо с кровью, заказывая скажите «poco hecho» («пóко эчо «)

caña – кáньа – стакан пива. Именно стакан или бокал (грамм 250), и именно пива. Примеры: «ýна кáньа, пор фавóр!» («стаканчик пива, пожалуйста!») «дос кáньас, пор фавóр!» («пару пива, пожалуйста!»)

jarra – хáрра – кружка пива. Пример: «ýна хáрра грáндэ, пор фавóр!» («большую кружку, пожалуйста!»).

cerveza – сэрвéса – пиво. Например: «ýна хáрра дэ сэрвéса, пор фавóр!» («кружку пива, пожалуйста!»)

vino – вино – вино, по умолчанию – красное. Ударение на первый слог. Пример: «ýна кóпа (дос кóпас) дэ вино, пор фавóр!» («бокал (два бокала) вина, пожалуйста!»)

tinto – тинто – красное

rosado – росáдо – розовое

blanco – блáнко – белое. Пример: «ýна кóпа дэ вино блáнко, пор фавóр!» («бокал белого вина, пожалуйста!»)

agua – áгуа – вода.

cafe – кафэ – кофе.

cafe solo – кафэ сóло – черный кофе

cafe cortado – кафэ кортáдо – кофе с небольшим количеством молока

cafe con leche – кафэ кон лéчэ – черный кофе пополам с молоком

capuchino – капучино – капуччино

té – тэ – чай

servicios – сервисиос туалет . Пример: «лос сервисиос, пор фавóр?» («будьте добры, где здесь туалет?»). Туалет также обозначают слова lavabo и aseo , но «сервисиос» проще запомнить

cuenta – куэнта – счет. Пример: «ла куэнта, пор фавóр!» («счет, пожалуйста!»).

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: В ОТЕЛЕ

tiene plancha? – тьéнэ плáнча – у вас есть утюг?

habitación – абитасьóн – комната, гостиничный номер.

quería una habitación – кериа ýна абитасьóн – я бы хотел(а) снять номер

doble – дóбле – номер на двоих. Пример: «кериа ýна абитасьóн дóбле, пор фавóр» («будьте добры, я хотел(а) бы снять номер на двоих»)

individual – индивидуáль – номер на одного

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от 0 до 10

0 – cero – сэро; 1 – uno – ýно; 2 – dos – дос; 3 – tres – трэс;

4 – cuatro – куáтро; 5 – cinco – синко; 6 – seis – сэйс;

7 – siete – сьéтэ; 8 – ocho – óчо; 9 – nueve – нуэвэ; 10 – diez – дьес.

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК: ТРАНСПОРТ, ПЕРЕДВИЖЕНИЯ

pasa por – пáса пор – проходит через, идет до. Пример: «пáса пор плáса Каталýниа?» («идет ли [этот автобус, и т.д.] до площади Каталунии?»)

pare aquí – пáрэ аки – остановите здесь. Фраза больше для такси.

estación – эстасьóн – станция. Estación de autobuses – эстасьóн дэ аутобýсэс – автобусная; estación de trenes – эстасьóн дэ трэнэс – железнодорожная

litro – литро – литр. Пример: «бэйнтэ литрос, пор фавóр!» («двадцать литров, пожалуйста»)

lleno – йéно – полный. Пример: «йéно, пор фавóр!» («полный бак, пожалуйста!»)

Для того, чтобы задать вопрос «как пройти туда-то», достаточно просто назвать нужное место с вопросительной интонацией и неизменным «пор фавор». Например: «эстасьóн дэ трэнэс, пор фавóр?» («будьте добры, как пройти к железнодорожной станции?»). Или «плáса Каталýниа, пор фавóр?» («будьте добры, как пройти к площади Каталунии?»)

Фонетический строй испанского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка.

В испанском языке полностью отсутствует редукция (то есть сокращение и изменение безударного гласного) свойственная фонетическому строю русского языка. Все гласные звуки, а их пять, произносятся очень четко. Особенно это касается гласного о . Все слова с этим звуком произносятся так, как произносится [о] в ударном слоге русских слов огоро д , хорошо .

Гласный е произносится как [э]: secreto [сэкрэ то], momento [момэ нто], sistema [систэ ма], documento [докумэ нто], poeta [поэ та], efecto [эфэ кто].

Гласные а, е, о считаются сильными, а гласные i, u - слабыми. Сочетание сильных и слабых, а также двух слабых гласных называется дифтонгом. В сочетании сильный + слабый или слабый + сильный выделяется всегда сильный гласный, слабый как бы подчиняется сильному; в сочетании слабый + слабый всегда выделяется второй гласный. Сочетание двух сильных гласных образуют два слога и не дают дифтонга.

Дифтонги
ai baile [ба йле]
au causa [ка уса]
oi boina [бо йна]
ei reino [рэ йно]
eu deuda [дэ уда]
ia pianista [пьяни ста]
io estadio [эста дьо]
iu ciudad [сьуда т]
ua agua [а гуа]
uo antiguo [анти гуо]
ue abuela [абуэ лa]
ui juicio [хуи сьо]

Если в сочетании слабой гласной i с сильными гласными над i стоит ударение, это значит, что дифтонг не образуется: María [Мари а], simpatía [симпати а], ironía [ирони а], policía [полиси а].

Сочетание трех гласных называется трифтонгами. Чаще всего они встречаются при спряжении глаголов.

Трифтонги
iai estudiáis [эстудиa йс]
iei cambiéis [камбиэ йс]
uai continuáis [континуа йс]
uei continuéis [континуэ йс]

Полугласный y произносится как [й], однако более напряженно, чем в сочетании [й] с гласной [йа ], [йо ] в русском языке: yate [йа тэ], mayo [ма йо], soy [сой], estoy [эстой], voy [бой]. Как соединительный и противительный союз в значении и, а чаще произносится как [и]: el film y la ópera [эль фильм и ла о пера], la prosa y la poesía [ла про са и ла поэси а].

Согласные f, m, n, p, s, t передают звуки, похожие на аналогичные звуки в русском языке, но в испанском языке они произносятся с более напряженной артикуляцией и не смягчаются перед гласными e, i : Felipe [фэли пэ], foto [фо то], mamá [мама ], nulo [ну ло], poema [поэ ма], clase [кла сэ], tipo [ти по], mesa [мэ са].

Согласный h не произносится и не читается никогда. Это так называемый немой звук: humor [умо р], hotel [отэ ль], hay [ай], hospital [оспита ль], Holanda [ола нда], humorista [умори ста].

В сочетании сh передает звук [ч]. Он смягчается перед гласной е , и это сочетание читается как [че]: machete [маче тэ], noche [но че], poncho [по нчо], chocolate [чокола тэ], ancho [а нчо], fachada [фача да].

Согласный с перед гласными е, i произносится как [с]: cine [си нэ], cifra [си фра], ciclón [сикло н], cerámica [сэра мика], circo [си рко].

Перед гласными а, о, u и согласными - как [к]: curso [ку рсо], canal [кана ль], compota [компо та], clásico [кла сико], crisis [кри сис].

Сочетание qu встречается только перед гласными е, i и произносится как [ке], [ки]; u не произносится никогда. Перед гласной е происходит смягчение: ataque [ата ке], conquista [конки ста], monarquista [монарки ста], arquitecto [аркитэ кто], etiqueta [этике та].

Согласный k произносится как [к]. Встречается только в словах иностранного происхождения: kilo [ки ло], Kremlin [крэ млин], Tokio [то кьо].

Согласный j произносится как русское [х]: jefe [хэфэ], pijama [пиха ма], Don Quijote [дон кихо тэ], reportaje [рэпорта хэ], justicia [хусти сия].

Согласный g перед гласными е, i произносится как [х]: agente [ахэ нтэ], gigante [хига нтэ], ecología [эколохи а], Argentina [архэнти на], régimen [рэ химэн].

Перед гласными [а ], [о ], [u ] и согласными - как [г]: congreso [конгрэ со], agua [а гуа], antiguo [анти гуо], magnate [магна тэ], Málaga [ма лага].

В сочетании gui, gue [u ] не произносится, является как бы перегородкой, т.е. слог gui произносится как [ги]: guitarra [гита ра], burgués [бургэ с], guerra [гэ рра], Che Guevara [че гева ра], siguiente [сигье нтэ].

Если в таком сочетании [u ] должно звучать, над ней ставятся две точки - [ü ] lingüista [лингуи ста], antigüedad [антигуэда т], cigüeña [сигуэ нья], pingüino [пингуи но], nicaragüense [никарагуэ нсэ].

Согласный l смягчается в конце слова и в середине перед согласными; перед гласными [u], [e] l тоже немного смягчается: fatal [фата ль], útil [у тиль], alcázar [алька сар], lectura [лекту ра], letal [лета ль].

Согласный d произносится как русское [д]: indio [и ндьо], donde [до ндэ], padre [па дрэ], soldado [солда до], toreador [тореадо р]. В конце слова оглушается и становится похожим на русский звук [т]: salud [салу т], usted [устэ т], dificultad [дификульта т], nacionalidad [насионалида т], comodidad [комодида т]. В потоке речи может совсем исчезать.

Согласные b и v в начале слова и после согласных m и n сходны с русским [б], но более напряженные: besar [бэса р], vaso [ба со], enviar [эмбья р], símbolo [си мболо], Brasil [браси ль], Valencia [бале нсия], Bolívar [боли вар].

Во всех остальных позициях оба звука сходны с русским [в], хотя это не совсем корректное сравнение: в испанском языке эти звуки межзубные: novela [новэ ла], universidad [унивэрсида т], aviador [авиядо р], mueble [муэ вле], estabilidad [эставилида т].

Сочетание ll передает русский звук [ль]; часто оно звучит как русский звук [й]: calle [ка лье] / [ка йе], pollo [по льо] / [по йо], llegar [льега р] / [йега р], Sevilla [сэви лья] / [сэви йя], Castilla [касти лья] / [касти йя].

Согласный ñ - это напряженный звук [нь], похожий на сочетание [ня] в русском слове «няня»: español [эспаньо л], señor [сэньо р], niño [ни ньо], doña [до нья], caña [ка нья].

Согласный r произносится как русское [р]: frase [фра сэ], fruta [фру та], frente [фрэ нтэ], metro [ме тро], autor [ауто р].

В начале слова произносится как раскатистое [рр]: ruso [ррусо], rival [ррива ль], río [рри о], reír [ррэи р], rutina [ррути на].

Сочетание согласных rr встречается только в середине слова и произносится как [рр]: perro [пэ рро], terror [тэрро р], carro [ка рро], error [эрро р], burro [бу рро].

Согласный x произносится как [кс]: examen [экса мэн], exуtico [эксо тико], experto [экспэ рто], texto [тэ ксто], experimento [экспэримэ нто]. Исключение: México [мэ хико].

Согласный w встречается только в словах иностранного происхождения и произносится как [в]: wat [ват], wiski [ви ски].

Согласный z произносится как русское [с]: paz [пас], azteca [астэ ка], feliz [фэли с], actriz [актри с], razón [ррасо н].

Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: